主页 > C素生活 >从iPadmini文宣来看中港台三地的广告文案特色 >

从iPadmini文宣来看中港台三地的广告文案特色


2020-06-17


从iPadmini文宣来看中港台三地的广告文案特色

香港版:

台湾版:

无论是大陆还是台湾的网友,都一致认为是台湾的版本最佳。对于这个结果,我并不意外。台湾文案人的功力总是让我大开眼界,词彙量让我这种中文水準只有小学六年级的人望尘莫及。

小妹评语

如果要我来挑选一个我最喜欢的版本,我无法做选择。因为这三个其实都不错,但没有一个让我完全满意。请允许我为此解释一下我的看法……

大陆版

大陆版本看似只是 word-for-word 翻译,文案技术成分极低。「减小,却不减少」,简单易懂,却无法让人印象深刻。苹果产品的中国大陆使用者以受过高等教育人士为主,并且具有一定的经济条件。但此文案并没有展现出这一点。说明书要让所有人都看懂,但文案却不是。我们需要的是:直接但不浅白,细腻但不啰唆,点缀但不花俏的文案。大陆版是三者之中最清楚明白的一个版本,但也是唯一一个不怎幺重视文字也是需要修饰的。值得称讚的是,那几句 detail 文案与原版的意义相近。

香港版

大多数网友认为香港版的是鸡肋,属于最糟糕的一个。在此,我想替香港版文案平反一下。由于我们的母语都是国语/普通话,香港人却不是,他们说的是港式粤语。就以书面文字来看,他们的常用语言与我们的有差别。例如文案中有出现的「锺爱」一词,我们比较少用,但香港人却很熟悉。还值得注意的是,我们阅读文字时,心中念的是国语,但香港人却是以粤语发音。最后那句:「而且你可以将它尽握在一掌之中」我们读来觉得很绕口,语句不通,但如果用广东话发音,会通畅许多。

台湾版

我发现一件很有趣的事情…… 中文是最简短的文字,所以每当我打开任何一本多语言说明书,中文版每次都是页数最少。在中文版本之中,又以台湾版的文字字数最少。因为台湾人的用词字比较唯美、精简、深奥。例如「电池续航力」一词,我从没见过大陆人用过。我自己也不会用,因为我不是台湾人。我比较没文化,如果让我来翻译,应该也会翻成「电池使用时间」。最重要的那一句:「简,而未减」,赢得了许多网友的讚美。我个人也很喜欢这一句,但我觉得它并不完美。因为假设我对于 iPad 系列产品并不熟悉,也没有见过原版英文文案。会不知这句文字的「简」指的是?「减」又指的是?「简」一字,通常是指设计上被简化;但「减」却可以用于多个地方,也可以被认为是减少重量。所以我个人认为,台湾版文案并没有将原来的意义表达清楚。但毫无疑问地,这是三个版本中我最喜欢的一个。

总结

大陆文案的特色 > 直接、直白、能看懂就好
香港文案的特色 > 适合粤语阅读,外加一点黑色幽默
台湾文案的特色 > 唯美、加强修饰、押韵是一定要的

结论:台湾的文案人比较命苦,文字易懂还要听起来有文化。



上一篇:
下一篇:

热门推荐


LuLu老师教妳优雅瘦 呼吸对了就能瘦小腹
LuLu老师教妳优雅瘦 呼吸对了就能瘦小腹
不少女生即便瘦瘦的,小腹的地方还是会凸出一块鬆垮的肉,怎幺
Lulu让女性为男人打分数的应用程式
Lulu让女性为男人打分数的应用程式
Big things have small beginnin
LuLu过去被小s笑萝蔔腿,每天做这件事后,现在腿已经细如模
LuLu过去被小s笑萝蔔腿,每天做这件事后,现在腿已经细如模
艺人Lulu(黄路梓茵)从《大学生了没》节目转型变主持人,可
LuLu霸市全球第174家分店 座落蕉赖1 Shamelin
LuLu霸市全球第174家分店 座落蕉赖1 Shamelin
赛夫丁纳苏迪安(中)在众嘉宾陪同下,为第2家LuLu霸市主持
LULU黄路梓茵 全方位拼命女孩!
LULU黄路梓茵 全方位拼命女孩!
从「大学生了没」的固定班底出身的 LULU黄路梓茵 ,当年以
LuLu&Leon
LuLu&Leon
LuLu&Leon欢迎来到高雄市,高雄是个让人流连忘返的城